中韩茶文化传播之比较是怎样的?
来源:www.lps114.com.cn
时间:2022-03-08 10:15
点击:5373
编辑:niming
手机版
中国茶道是雅俗共赏之道,它体现于平 常的日常生活之中,它不讲形式,不拘一格。 文人学士讲茶道重在“茶之韵”,托物寄怀, 激扬文思,交朋结友。佛家讲茶道重在“茶 之德”,意在去困提神,参禅悟道,见性成 佛。道家讲茶道,重在“茶之功”,意在品茗 养生,保生尽年,羽化成仙。
普通老百姓讲 茶道,重在“茶之味”,意在去腥除腻,涤烦 解渴,享受人生。与中国相比,韩国的茶礼则是祭祀性偏 多。韩国的茶礼表达的是人和神、人和传统 历史等的一种交流。从祭祀茶圣神农到婚丧 嫁娶过程中的茶礼,都是让这些事情神圣化、 程式化,避免浮躁化和流俗化。
韩国茶礼侧重于礼仪,强调茶的亲和、 礼敬、欢快,把茶礼贯彻于各阶层之中,以 茶作为团结全民族的^量。因此,茶礼的整 个过程,从迎客、环境、茶室陈设、书画、 茶具造型与排列,到投茶、注茶、茶点、吃 茶等,均有严格的规范与程序,力求给人以 清静、悠闲、高雅、文明之感。
韩国“茶学泰斗”韩雄斌不仅将陆羽 《茶经》翻译为朝鲜文,还积极收集茶文化 资料、撰述中国茶文化史,树立了韩国茶 文化向中国寻根的观念。
韩国茶人联合会 顾问、陆羽《茶经》研究会会长崔圭用, 早在1934年就到中国并侨居8年,深人中 国主要茶区,潜心致力于中韩茶文化的研 究,出版了《锦堂茶话》、《现代人与茶》、 《中国茶文化纪行》等书,翻译了明代许次 纾的《茶疏》和当代庄晚芳的《饮茶漫话》 等书。
感觉不错,赞哦!
(0)
下次努力,加油!
(0)